Fotografisch zusammengefasst klar angebracht freundlich. Übersetzt von paginarioattuale, paginarioteatro. Nicht nur Märchen, aber auch Überlegungen. http://paginariode.blogspot.com/
Montag, 13. Dezember 2010
BUON NATALE!
... einsam auf dem Weg, aber sie wissen, dass Weihnachten auf sie wartet.
... on the way alone, but knowing that Christmas is waiting for them.
su una strada soli, ma sapendo che il Natale li attende.
Es ist Weihnachten. Jesus kommt in unsere besorgte Welt, um uns Zuversicht und Vertauen zu bringen.
It's Christmas. Jesus comes into our troubled world to bring us trust and confidence.
È Natale. In un mondo faticoso viene Gesù a darci fiducia e credito.
Wie kalt die Winternacht, wie warm die Weihnacht!
The winter is cold, but Christmas makes it warm.
come è freddo l'inverno, come è caldo il Natale!
Wenn wir uns nicht vorbereiten Jesus zu empfangen, werden wir uns mit dem Weihnachtsmann begnügen müssen.
If we are not prepared to receive Jesus we shall have to be content with just Father Christmas.
Se non ci prepariamo ad accogliere Gesù, dovremo accontentarci di babbo-natale.
Freitag, 10. Dezember 2010
BUON NATALE!
Ein Stern entzündete sich im Frost vom Winter
ein Kind wurde geboren
der Herr ist gekommen.
Nel gelo dell'inverno si è accesa una stella
è nato un bambino
è venuto il Signore.
è nato un bambino
è venuto il Signore.
Mittwoch, 8. Dezember 2010
Das wohltuende Brummbär
Il burbero benevolo
Das angenehme Brummbär ist immer nett
er kommt zusammen mit der Freude wie ein Steinkrug von Wein.
Il burbero benevolo è sempre simpatico
viene insieme alla gioia come una coppa di vino
(Zeichnen von einem alten Steinkrug
Disegno di un’antico boccale di terracotta
Maximen
So oder so anders
Niemand lebt einfach so vor sich hin, ohne Motiv und ohne Geschmack!
Nessuno vive così o cosà senza motivo né qualità
Donnerstag, 2. Dezember 2010
Die Figuren der Krippe
Für jede Mutter ist das Kind, das Sie in Schoß trägt, ein König.
Die Madonna weiß, dass es der König der Könige ist.
Abonnieren
Kommentare (Atom)







